?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

English-мытарства

Продолжаем эпопею с English

Если с «войной и усталостью», я более или менее разобралась (спасибо усидчивому другу), то с новой своей грандиозной идеей фикс, я даже не знаю, что толком и делать.

Вообще, идея довольно таки банально-простая (как идея, а не в реализации).

«Чтобы выучить английский, нужно читать книжки на соответствующем языке»

Сказано – сделано.

Не поверите, бьюсь над первым предложением пролога уже пол дня.

Собственно вот оно:

"I'd never given much thought to how I would die"

С переводом, как ни странно, проблем не возникло (буквально пару дней назад я закончила читать эту книгу  в русском варианте)

Собственно перевод: «Я никогда не задумывалась о том, как я умру»

А вот найти ответ на некоторые вопросы:

  1.         Что за «I’d» - то ли это «I had», то ли «I did»
  2.      Что за оборот такой: «given much»? Нафига он там вообще нужен, если можно сказать:
    «I'd never thought»… или это все же «had given»
  3.   Какое время используется для построения данного предложения?
 

Comments

( 1 comment — Leave a comment )
mulirf
Jun. 15th, 2010 01:31 am (UTC)
Thanks my friends
1. Все-таки это "I had" - почему? Смотрите ответ на 3-ий вопрос

2. "Given much" - "не уделять много" - это примерный перевод в данном кантексте "я никогда много не думала"

3. Прошедшее законченное или Past Perfect Tense (had + 3 форма глагола (логичное объяснение "had"))

Я стала еще немножко умнее... ^^
( 1 comment — Leave a comment )

Latest Month

November 2014
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Teresa Jones